1
0
Fork 0
mirror of https://git.rip/DMCA_FUCKER/re3.git synced 2024-12-22 23:20:00 +00:00
Commit graph

20 commits

Author SHA1 Message Date
Sergeanur e7a4a3516f Add english strings to translations as stubs, also translation notice 2021-02-12 07:52:21 +02:00
Sergeanur 788ab8d3a8 Merge branch 'master' of https://github.com/IlDucci/re3
# Conflicts:
#	gamefiles/TEXT/french.gxt
#	gamefiles/TEXT/german.gxt
#	gamefiles/TEXT/italian.gxt
#	gamefiles/TEXT/spanish.gxt
2021-02-12 05:31:13 +02:00
Sergeanur 62f28cc4ac Use VEHICLE_FIREWEAPON in GXTs 2021-02-09 14:50:21 +02:00
IlDucci e653f4f7dd Adding missing "AUTO" string. 2021-02-04 16:59:19 +01:00
IlDucci 95208bc3dd GXT additions for the Gamepad Menu
- Spanish: restoring LCS's name of the Red Light District. Thanks to ForeverL for pointing it out.
 - Spanish: Adding strings for the new controller menu.
 - French, German, Italian: copypastingthe official strings from the old controller menu into the new one.
2021-02-04 16:56:47 +01:00
IlDucci 8d4c134f80 Adding strings to re3's GXT, recompiling GXT files
- Adding the Radio Off string (thank you!) to the Spanish translation.
 - Added translations for the new languages to the French/German/Italian translations (using WordReference, no automated translation) as well as the Radio Off string (taken from LCS's official translations and uppercased). It's a bandaid, I know.
 - Recompiled the GXT files. Russian will probably have differences, but since the last recompilation was rejected because of Russian, I've removed its binary version.
2021-02-01 11:54:31 +01:00
IlDucci ab788a5316 Removing some minor extra spaces, tweaking the Spanish translation for re3 strings. 2021-01-03 21:06:43 +01:00
IlDucci f1660d8e05 Revert "Fixing an original issue: removing unneeded white color codes in subtitles"
This reverts commit bb5d2c501c.
2021-01-03 21:00:38 +01:00
IlDucci bb5d2c501c Fixing an original issue: removing unneeded white color codes in subtitles
This is an original issue. It seems that certain cutscenes had a white color control code in their subtitles when
 - It's not needed for subtitles.
 - The ~w~ control code isn't pure white, but light gray, so those subtitles look different than the rest.

I've also fixed a couple of unwanted spaces found in French and German, and also tweaked one string in Spanish and added the translation for the new Waypoint string.
2021-01-03 20:59:02 +01:00
IlDucci 0b21fd02d3 Minor changes on the Spanish translation
- Replaced a few strings to unify them with reVC.
 - Fixed some translations on debug and re-exclusive strings.
 - Fixed the translation of "IMAGING" in the credits.
2020-12-27 12:44:06 +01:00
IlDucci c058310f76 Never say never. Syncing two strings with VC and a minor style fix. 2020-12-14 00:19:12 +01:00
IlDucci 8c31e1bab0 Final update on the Spanish translation
Did one last proofread/editing pass, but also a full test of the game's main story and some side missions.

Here's a list of the most relevant changes:
 - Changed a few terms to match later games (Wanted level, Paramedic, dollar sign order, Insane Stunt, Wasted!...)
 - Changed all the control help messages from "Press the X button" to "Press X", as the PC version can display more than one key/input per control. That way, both a single button and multiple buttons won't read wrong.
 - Added some missing accents on demostrative pronouns and the word "solo" (following the old RAE grammar rules from 1999, this is a stylistic choice to respect the translations of the era).
 - Fixed a couple of Latin American dialogues.
 - Fixed some strings from the credits cutting into two lines and blocking the next text.
 - Overall fine-tuning and naturalization of the text.
2020-12-13 16:52:23 +01:00
IlDucci 66fc4e44fc Fixing the Ghost vehicle name. 2020-12-07 16:37:13 +02:00
IlDucci 7272802aa1 Restored the original ordering of Spanish.txt. 2020-12-07 16:37:13 +02:00
IlDucci c53a8b8c9d Major editing and proofread of the official Spanish translation
Alright, this is the big mother update.

This commit includes a ton of changes and fixes to the original Spanish translation. Some have been taken from the iOS version (which was just a cleanup), others were done by myself.

I've reorganized the entire file per missions and sections just so I could know where I was looking at.

There's too much changes to list them, so here's the short version:
 - Retranslated and naturalized a lot of overly literal translations.
 - Fixed some uppercasing and lowercasing issues in the menus.
 - Shortened some subtitle translations that appear in a very short span of time so they are readable by the player.
 - This translation is European Spanish based, just like the original one and following Rockstar's policy up until GTAV. However, I tried to "neutralize" characters that are Latino American (El Burro, Catalina, Miguel, the Colombians...). If someone wants to do a fully Neutral Spanish translation, it should use a new file instead of overwriting this one in a translation war.
2020-12-07 16:37:13 +02:00
IlDucci 5b88cddb9f Removing iOS strings as requested. 2020-12-07 16:37:13 +02:00
IlDucci 13de842236 Spanish translation: adding new re3 strings. 2020-12-07 16:37:13 +02:00
IlDucci 1a30d94523 Removing iOS strings as requested. 2020-12-01 22:08:48 +02:00
IlDucci 4980386e9a Spanish translation: adding new re3 strings. 2020-12-01 22:08:48 +02:00
Sergeanur 3a536f18b1 Add GXT util 2020-05-05 15:47:18 +03:00